ČEBELE SO DOMA V LJUBLJANI

NETIPIČNA TEMATSKA POT Eden izmed glavnih trditev vseh mojih delavnic, izobraževanj in javnih nastopov je, da je nemogoče govoriti o naravni in kulturni dediščini kot dveh ločenih entitetah. V zgodbah nastopata skupno in prav tako ju je potrebno tudi interpretirati. Tako so se lotili čebel v Mestni občini Ljubljana (v…

SMRDIŠ KOT KUGA

PEDAGOŠKI PROGRAMI ZA MLADINO MALO DRUGAČE POLETNA ŠOLA INTERPRETACIJE 2016 Sodelovanje z Muzejem baroka se je pričelo s prvo poletno šolo interpretacije leta 2014. Muzejska stavba je bila obnovljena, a po večini prazna. V želji s svojim znanjem pomagati pri ustvarjanju te zgodbe, smo vsako naslednjo šolo interpretacije dediščine posvetili…
JANJA SIVEC interpretatorka kulturn dediščine, samozaposlena v kulturi uni. dipl. etnologinja in kulturna antropologinja Usposabljanja in delavnice: nov. 2017 - Interpretation capacity building workshop for members of the Interpretation Working Group. The Balkan Museum Network (BMN). okt. in nov. 2017 - Sklop delavnic "Vodenje skupin po dediščini" sep. 2017 - Uvajanje metod in…

VODNIK INTERPRETATOR

DELAVNICA, KI TEMELJI NA PRAKSI, PONUJA NOV PRISTOP VODENJA, NADGRAJUJE ŽE OBSTOJEČE ZNANJE VODENJA PO RAZSTAVAH, ZAŠČITENIH OBMOČJIH, MESTNIH JEDRIH … TEMELJI NA INTERPRETACIJI DEDIŠČINE. program-delavnice-vodnik-interpretator Muzej baroka Šmarje pri Jelšah,  ob 8.30 Delavnico bo vodija Janja Sivec. Več o njej. ZARADI IZREDNEGA ZANIMANJA v ponedeljek, 17. 10. 2016 in…

ANALIZA IZKUŠNJE OBISKOVALCEV

Prispevek obravnava oblikovanje interpretacije dediščine glede na želje in potrebe obiskovalcev in je namenjen vsem upravljavcem dediščine, ki želijo oblikovati interpretacijo dediščine in pri tem upoštevati želje in potrebe svojih obiskovalcev. Avtorica primerja izkušnje pridobljene pri interpretaciji dediščine na t.i. heritage sites (parki in naravni rezervati, lokalni in nacionalni muzeji,…