Zgodbe, ki pritegnejo

Ideja o individualnem delu s končnimi ponudniki pri oblikovanju zgodb in svetovanju o interpretaciji dediščine se mi je že dlje časa podila po glavi. Prvič sem se s tovrstnim delom srečala na svojem izpopolnjevanju v tujini, ko sem s svojim mentorjem obiskala manjšo turistično farmo na Irskem, prisluhnila njihovi zgodbi…

OBLIKOVANJE ZGODBE

V interpretaciji dediščine se venomer soočamo s predstavljanjem zgodb. Bodisi je to naša lastna zgodba (osebna ali o dediščini, s katero živimo) ali kot v primeru interpretatorjev zgodbe tistih, ki iščejo pomoč kako najbolje približati njihovo zgodbo ciljni publiki. Ključno je ohraniti individualni pristop k vsaki posamezni zgodbi, vzpostaviti sinergijo…

POLETNA ŠOLA INTERPRETACIJE DEDIŠČINE 2018

DOSTOPNA DEDIŠČINA Videti, slišati, vonjati, okušati in čutiti dediščino! 15. in 16. 6. 2018 Muzej baroka Šmarje pri Jelšah Predavanje Dominika Koritnik Trepel*. Praktična izkušnja dostopnosti dediščine. Delo na konkretnih primerih interpretacija naravne in kulturne dediščine glede na potrebe različnih ciljnih skupin. Predstavitev končnega rezultata v sklopu Poletna muzejska noč 2018.  …

UČENJE Z NARAVO

Etnologinja se je igrala v naravi! Tako radi se v Sloveniji predalčkamo kaj je in do kod seže naš domet. A ker je moj predalček že zdavnaj postal predalnik in ker kot interpretatorka dediščine strmim k celostni interpretaciji dediščine, sem se na deževno sredo udeležila seminarja Učenje z naravo. V…

Več kot zazna oko

Česa ne zmorete? Vsakdo izmed nas ima omejitve, od katerih večina ni vidna in nas ne ovira pri preživljanju prostega časa v naravi ali obisku katere izmed kulturnih institucij oz. prireditev. Nekatere omejitve pa doživljanje naravne in kulturne dediščine spremenijo in nam odprejo nov zorni kot.Letošnja tema Poletne šole interpretacije…

Razstava: ZMAJ VSEH ZMAJEV

Na Ljubljanskem gradu se je v prostorih Kazemate, 25. aprila odprla že dolgo pričakovana razstava o ljubljanskem zmaju, zmajih na Slovenskem in zmajih sveta, katere avtor je kustus Slovenskega etnografskega muzeja dr. Marko Frelih. Izjemno me veseli, da sem pri njenem vsebinskem delu lahko sodelovala tudi sama. Zmaj je bajeslovno…

Srečanje slovenskih članov Interpret Europe

Ob prevzemu položaja nacionalne koordinatorke za Slovenijo pri Interpret Europe je bila in ostaja moja glavna naloga povezovanje in podpora slovenskim članom te mednarodne organizacije. V ta namen, sem ob podpori članic slovenskega tima, organizirala srečanje članov Interpret Europe. Vlogo gostitelja je velikodušno prevzel Muzej baroka Šmarje pri Jelšah, pogostitev…

Kulturni bazar 2018

Že kot beseda bazar pove, se je tudi na letošnjem kulturnem bazarju našla pestra ponudba vsega kar ponuja slovenska kultura. Pa vendar je ostal osebni občutek, da smo od bazarja prevzeli predvsem njegovo marketinško in tržno naravnanost in malo manj tisto, kar je zapisano na spletni strani: doseči boljšo obveščenost…